Can someone translate this into Spanish for me please, without using a translator site?

HeheheShabootie asked:


Last summer was both fun and exciting. It was the summer before senior year of high school. That summer my cousins and I were together most of the time. All summer we would play many sports, especially football and basketball. I also had a job that summer as a lifeguard. A job I have had since my freshman year of high school. The job was very boring but the pay was good. The summer of 2006 was fun however summer of 2007 was even better!

(thank you I know it is cheesy)

Jayden

This entry was posted on Sunday, November 20th, 2011 at 4:50 pm and is filed under Spanish Football. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.

4 Responses to “Can someone translate this into Spanish for me please, without using a translator site?”

  1. Kevin Says:

    Kevin

    El verano pasado fue ambos, divertido y excitante. Fue el verano antes del último año de secundaria. Ese verano mis primos y yo estabamos juntos la mayoría del tiempo. Todo el verano jugaríamos varios deportes, especialmente fútbol y basket. También tuve un trabajo ese verano como guardavidas. Un trabajo que he tenido desde mi primer año de secundaria. El trabajo era muy aburrido pero pagaban bien. El verano de 2006 fue divertido, sin embargo, ¡el verano de 2007 fue aún mejor!.

    Hope i helped you.

    Bye!.

    JULIA.

    =)

  2. Allison Says:

    Mia

    ay muy dificil! soy intiendo poco espanol lang.
    hehe…

  3. Avery Says:

    James

    El verano pasado fue a la vez divertido y emocionante. Era el verano anterior al último año de secundario.
    Ese verano mis primos y yo estuvimos juntos la mayor parte del tiempo.(Julia: la mayoría is used for countable nouns; tiempo is uncountable)
    Todo el verano solíamos practicar muchos deportes, especialmente fútbol y baloncesto.(would isn’t used here as a pure conditional auxiliary verb, more like used to)
    Ese verano también tuve un trabajo como socorrista. Un trabajo que había tenido desde el primer año de secundario. El trabajo era muy aburrido pero el salario era bueno.
    El verano del 2006 fue divertido , sin embargo, ¡el verano del 2007 fue aún mejor!

  4. Madison Says:

    Cooper

    El verano pasado fue a la vez divertido y emocionante. Fue el verano antes de mi último año de *peparatoria, y mis primos y yo estuvimos juntos casi todo el tiempo. Todo el verano jugamos deportes; especialmente fútbol y básquetbol. También trabajé como salvavidas; un trabajo que he tenido desde la secundaria. El trabajo era muy aburrido pero la paga era buena. El verano del 2006 fue divertido, ¡pero el del 2007 fue aun mejor!

    * the equivalent of high school varies from country to country; in some it’s called secundaria, however, I use the Mexican equivalent which is preparatoria, because secundaria is equivalent to middle school/junior high.

    Also, I deleted the word summer so it wouldn’t sound so repetitious. Hope you don’t mind.

Leave a Reply